Amazon cover image
Image from Amazon.com

The Methods of Medieval Translators : a Comparison of the Latin Text of Virgil's Aeneid with its Old French Adaptations.

By: Material type: TextTextPublication details: Lewiston : Edwin Mellen Press, 2011.Description: 1 online resource (392 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9780773421356
  • 0773421351
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Methods of Medieval Translators : A Comparison of the Latin Text of Virgil's Aeneid with its Old French Adaptations.DDC classification:
  • 841.1 841/.1
LOC classification:
  • PQ1459.E353 C58 2011
Online resources:
Contents:
Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Chapter I -- On The Margins; Chapter II -- Theories and Praxis of Translation; Chapter III -- Necessary Anachronisms and the Archeology of the Gloss; Chapter IV -- Hermeneutics and Textual Criticism; Chapter V -- After Virgil (and Servius); Chapter VI -- Synchronizing Mythemes; Chapter VII -- Dido "en diachronie" (1483-1858); Conclusions; Afterword; Appendix I -- Permissions; Appendix II -- Bibliography of Translations or Adaptions of Virgil's Aeneid; Works Cited; Primary Sources; Critical Studies; Modern Authors Index.
Ancient Authors IndexMedieval Authors; General Index.
Summary: This monograph examines the medieval French translation/adaptation of Virgil's Aeneid. The work employs Relevance Theory, second language pedagogy and hermeneutics in its analysis.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

Title Page; Copyright Page; Table of Contents; Introduction; Chapter I -- On The Margins; Chapter II -- Theories and Praxis of Translation; Chapter III -- Necessary Anachronisms and the Archeology of the Gloss; Chapter IV -- Hermeneutics and Textual Criticism; Chapter V -- After Virgil (and Servius); Chapter VI -- Synchronizing Mythemes; Chapter VII -- Dido "en diachronie" (1483-1858); Conclusions; Afterword; Appendix I -- Permissions; Appendix II -- Bibliography of Translations or Adaptions of Virgil's Aeneid; Works Cited; Primary Sources; Critical Studies; Modern Authors Index.

Ancient Authors IndexMedieval Authors; General Index.

This monograph examines the medieval French translation/adaptation of Virgil's Aeneid. The work employs Relevance Theory, second language pedagogy and hermeneutics in its analysis.

Print version record.

English.

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library