Transcultural lyricism : translation, intertextuality, and the rise of emotion in modern Chinese love fiction, 1899-1925 / by Jane Qian Liu.
Material type:![Text](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- text
- computer
- online resource
- 9789004301320
- 9004301321
- Chinese fiction -- 20th century -- History and criticism
- Chinese fiction -- Western influences
- Translating and interpreting
- Intertextuality
- Roman chinois -- 20e siècle -- Histoire et critique
- Roman chinois -- Influence occidentale
- Intertextualité
- LITERARY CRITICISM -- Asian -- General
- Chinese fiction
- Intertextuality
- Translating and interpreting
- 1900-1999
- 895.13/4809 23
- PL2442
Item type | Home library | Collection | Call number | Materials specified | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
OPJGU Sonepat- Campus | E-Books EBSCO | Available |
Includes bibliographical references and index.
Print version record and CIP data provided by publisher; resource not viewed.
Acknowledgements; Introduction: Translation and Intertextuality of Foreign Literatures in Early Twentieth-Century Chinese Love Fiction; Chapter 1 Pseudowriting and Creating Channels for the Expression of Emotion; Chapter 2 Creating Melodramatic Emotional Effects: Zhou Shoujuan's Creative Translations of Short Stories on Love; Chapter 3 Transcultural Lyricism in Su Manshu's Fictional Writing; Chapter 4 Finding the Right Medium for Emotional Expression: Intertextualizing Western Literary Texts in Yu Dafu's Early Short Stories; Conclusion: Writing about Emotion with Another's Pen.
In Transcultural Lyricism: Translation, Intertextuality, and the Rise of Emotion in Modern Chinese Love Fiction, 1899-1925 , Jane Qian Liu examines the profound transformation of emotional expression in Chinese fiction between the years 1899 and 1925. While modern Chinese literature is known to have absorbed narrative modes of Western literatures, it also learned radically new ways to convey emotions. Drawn from an interdisciplinary mixture of literary, cultural and translation studies, Jane Qian Liu brings fresh insights into the study of intercultural literary interpretation and influence. She convincingly proves that Chinese writer-translators in early twentieth century were able to find new channels and modes to express emotional content through new combinations of traditional Chinese and Western techniques.
eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
There are no comments on this title.