Amazon cover image
Image from Amazon.com

Polyglot Joyce : fictions of translation / Patrick O'Neill.

By: Material type: TextTextLanguage: English, Multiple languages Publication details: Toronto, Ont. : University of Toronto Press, 2005.Description: 1 online resource (x, 301 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781442678620
  • 1442678623
  • 1282029010
  • 9781282029019
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Polyglot Joyce.DDC classification:
  • 823/.912
LOC classification:
  • PR6019.O9 Z7812 2005eb
Online resources:
Contents:
1. Polyglot Joyce -- 2. French Joyce -- 3. German Joyce -- 4. Other words, other worlds -- 5. Negotiating difference -- 6. Titles and texts -- 7. Dubliners displaced -- 8. Ulysses transfigured -- 9. Finnegans wakes -- 10. Annalivian plurabilities.
Review: "James Joyce's writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O'Neill argues that the entire corpus of Joyce's work - indeed, of any author's - can be regarded as a single and coherent object of study. Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext." "Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated."--Jacket.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

Includes bibliographical references (pages 249-291) and index.

In English, with quotations in various European languages.

"James Joyce's writings have been translated hundreds of times into dozens of different languages. Given the multitude of interpretive possibilities within these translations, Patrick O'Neill argues that the entire corpus of Joyce's work - indeed, of any author's - can be regarded as a single and coherent object of study. Polyglot Joyce demonstrates that all the translations of a work, both in a given language and in all languages, can be considered and approached as a single polyglot macrotext." "Polyglot Joyce illustrates how a translation extends rather than distorts its original, opening many possibilities not only into the work of Joyce, but into the work of any author whose work has been translated."--Jacket.

Print version record.

1. Polyglot Joyce -- 2. French Joyce -- 3. German Joyce -- 4. Other words, other worlds -- 5. Negotiating difference -- 6. Titles and texts -- 7. Dubliners displaced -- 8. Ulysses transfigured -- 9. Finnegans wakes -- 10. Annalivian plurabilities.

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library