000 03346namaa2200445uu 4500
001 oapen50691
003 oapen
005 20231221111331.0
006 m o d
007 cr|mn|---annan
008 211005s2021 xx |||||o ||| 0|eng d
020 _a9781783749416
020 _a9781783749423
020 _aOBP.0208
024 7 _a10.11647/OBP.0208
_2doi
040 _aoapen
_coapen
041 0 _aeng
042 _adc
072 7 _aCFF
_2bicssc
072 7 _aCFP
_2bicssc
100 1 _aWagner, Esther-Miriam
_4edt
_9249384
245 1 0 _aA Handbook and Reader of Ottoman Arabic
260 _bOpen Book Publishers
_c2021
300 _a1 electronic resource (488 p.)
336 _atext
_btxt
_2rdacontent
337 _acomputer
_bc
_2rdamedia
338 _aonline resource
_bcr
_2rdacarrier
490 1 _aCambridge Semitic Languages and Cultures
506 0 _aOpen Access
_fUnrestricted online access
_2star
520 _a"Written forms of Arabic composed during the era of the Ottoman Empire present an immensely fruitful linguistic topic. Extant texts display a proximity to the vernacular that cannot be encountered in any other surviving historical Arabic material, and thus provide unprecedented access to Arabic language history. This rich material remains very little explored. Traditionally, scholarship on Arabic has focussed overwhelmingly on the literature of the various Golden Ages between the 8th and 13th centuries, whereas texts from the 15th century onwards have often been viewed as corrupted and not worthy of study. The lack of interest in Ottoman Arabic culture and literacy left these sources almost completely neglected in university courses. This volume is the first linguistic work to focus exclusively on varieties of Christian, Jewish and Muslim Arabic in the Ottoman Empire of the 15th to the 20th centuries, and present Ottoman Arabic material in a didactic and easily accessible way. Split into a Handbook and a Reader section, the book provides a historical introduction to Ottoman literacy, translation studies, vernacularisation processes, language policy and linguistic pluralism. The second part contains excerpts from more than forty sources, edited and translated by a diverse network of scholars. The material presented includes a large number of yet unedited texts, such as Christian Arabic letters from the Prize Paper collections, mercantile correspondence and notebooks found in the Library of Gotha, and Garshuni texts from archives of Syriac patriarchs."
540 _aCreative Commons
_fhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
_2cc
_uhttps://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
546 _aEnglish
650 7 _aHistorical & comparative linguistics
_2bicssc
_9912576
650 7 _aTranslation & interpretation
_2bicssc
_9877885
653 _aLiterature, Language and Culture; cultural diversity; Early Middle Age; Jewish communities; Late Antiquity; rabbis; religious diversity;
700 1 _aWagner, Esther-Miriam
_4oth
_9249384
793 0 _aOAPEN Library.
856 4 0 _uhttps://library.oapen.org/bitstream/id/d03d0352-e20b-46ba-b01a-c7f5d9d02eac/9781783749430.pdf
_70
_zOpen Access: OAPEN Library, download the publication
856 4 0 _uhttps://library.oapen.org/handle/20.500.12657/50691
_70
_zOpen Access: OAPEN Library: description of the publication
999 _c3078266
_d3078266