000 | 07366cam a2200865 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | ocn957455214 | ||
003 | OCoLC | ||
005 | 20220712040042.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr ||||||||||| | ||
008 | 160826t20162016ne a ob 001 0 eng | ||
010 | _a 2016039702 | ||
040 |
_aDLC _beng _erda _epn _cDLC _dN$T _dYDX _dEBLCP _dIDEBK _dWAU _dN$T _dOCLCF _dUAB _dUBY _dOCLCQ _dSNK _dDKU _dINTCL _dD6H _dOCLCQ _dVTS _dAGLDB _dOTZ _dOCLCQ _dG3B _dS8J _dS9I _dSTF _dUKAHL _dOCLCQ _dEZ9 _dOSU _dOCLCQ _dOCLCO |
||
019 |
_a957682997 _a957738453 _a958084158 _a958350800 _a958449203 _a959031865 _a1190693767 _a1193553253 _a1200095514 |
||
020 |
_a9789027266620 _q(electronic bk.) |
||
020 |
_a902726662X _q(electronic bk.) |
||
020 |
_z9789027258724 _q(hardback) |
||
020 |
_z9027258724 _q(hardback) |
||
029 | 1 |
_aAU@ _b000058575542 |
|
029 | 1 |
_aGBVCP _b866635114 |
|
035 |
_a(OCoLC)957455214 _z(OCoLC)957682997 _z(OCoLC)957738453 _z(OCoLC)958084158 _z(OCoLC)958350800 _z(OCoLC)958449203 _z(OCoLC)959031865 _z(OCoLC)1190693767 _z(OCoLC)1193553253 _z(OCoLC)1200095514 |
||
042 | _apcc | ||
050 | 0 | 0 | _aP306.5 |
072 | 7 |
_aFOR _x018000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLAN _x001000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLAN _x006000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLAN _x009000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLAN _x012000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLAN _x019000 _2bisacsh |
|
072 | 7 |
_aLAN _2ukslc |
|
072 | 7 |
_aCFP _2bicssc |
|
072 | 7 |
_aCFP _2thema |
|
082 | 0 | 0 |
_a418/.02 _223 |
049 | _aMAIN | ||
245 | 0 | 0 |
_aBorder crossings : _btranslation studies and other disciplines / _cedited by Yves Gambier, Luc van Doorslaer. |
264 | 1 |
_aAmsterdam ; _aPhiladelphia : _bJohn Benjamins Publishing Company, _c[2016] |
|
264 | 4 | _c©2016 | |
300 |
_a1 online resource (xvi, 380 pages) : _billustration |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_acomputer _bn _2rdamedia |
||
338 |
_aonline resource _bnc _2rdacarrier |
||
347 |
_adata file _2rda |
||
490 | 1 |
_aBenjamins translation library (BTL), _x0929-7316 ; _vvolume 126 |
|
504 | _aIncludes bibliographical references and indexes. | ||
505 | 0 | _aDisciplinary dialogues with translation studies: The background chapter / Yves Gambier and Luc van Doorslaer -- History and translation: The event of language / Christopher Rundle and Vicente Rafael -- Military history and translation studies: Shifting territories, uneasy borders / Pekka Kujamäki and Hilary Footitt -- Information science, terminology and translation Studies: Adaptation, collaboration, integration / Lynne Bowker and Tom Delsey -- Communication studies and translation studies: A special relationship / Juliane House and Jens Loenhoff -- Sociology and translation studies: Two disciplines meeting / Hélène Buzelin and Claudio Baraldi -- Cognitive neurosciences and cognitive translation studies: About the information processing paradigm / Gregory M. Shreve and Bruce J. Diamond -- Biosemiotics and translation studies: Challenging 'translation' / Kobus Marais and Kalevi Kull -- Adaptation studies and translation studies: Very interactive yet distinct / Luc van Doorslaer and Laurence Raw -- Computer science and translation: Natural languages and machine translation / Salvatore Giammarresi and Guy Lapalme -- Computational linguistics and translation studies: Methods and models / Michael Carl, Srinivas Bangalore and Moritz Schaeffer -- International business, marketing and translation studies: Impacting research into web localization / Miguel A. Jiménez-Crespo and Nitish Singh -- Multilingualism studies and translation studies: Still a long road ahead / Reine Meylaerts and Theo du Plessis -- Comparative literature and translation: A cross-cultural and interdisciplinary perspective / Wang Ning and César Domínguez -- Game localization research and translation studies: Loss and gain under an interdisciplinary lens / Minako O'Hagan and Heather Chandler -- Language pedagogy and translation studies: Towards a (re)definition of translation / Vanessa Leonardi and Rita Salvi -- Gender studies and translation studies: "Entre braguette": connecting the transdisciplines / Luise von Flotow and Joan W. Scott. | |
520 | _a"For decades, Translation Studies has been perceived not merely as a discipline but rather as an interdiscipline, a trans-disciplinary field operating across a number of boundaries. This has implied and still implies a considerable amount of interaction with other disciplines. There is often much more awareness of and attention to translation and Translation Studies than many translation scholars are aware of. This volume crosses the boundaries to other disciplines and explicitly sets up dialogic formats: every chapter is co-authored both by a specialist from Translation Studies and a scholar from another discipline with a special interest in translation. Sixteen disciplinary dialogues about and around translation are the result, sometimes with expected partners, such as scholars from Computational Linguistics, History and Comparative Literature, but sometimes also with less expected interlocutors, such as scholars from Biosemiotics, Game Localization Research and Gender Studies. 0The volume not only challenges the boundaries of Translation Studies but also raises issues such as the institutional division of disciplines, the cross-fertilization of a given field, the trends and turns within an interdiscipline"--Provided by publisher. | ||
588 | 0 | _aPrint version record. | |
590 |
_aeBooks on EBSCOhost _bEBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide |
||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting _xStudy and teaching. |
|
650 | 0 |
_aLanguage arts (Higher) _xCorrelation with content subjects. _91123699 |
|
650 | 0 |
_aInterdisciplinary approach in education. _925552 |
|
650 | 6 |
_aInterdisciplinarité en éducation. _9874684 |
|
650 | 7 |
_aFOREIGN LANGUAGE STUDY _xMulti-Language Phrasebooks. _2bisacsh _9872918 |
|
650 | 7 |
_aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES _xAlphabets & Writing Systems. _2bisacsh _991960 |
|
650 | 7 |
_aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES _xGrammar & Punctuation. _2bisacsh |
|
650 | 7 |
_aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES _xLinguistics _xGeneral. _2bisacsh _9866257 |
|
650 | 7 |
_aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES _xReaders. _2bisacsh _9872919 |
|
650 | 7 |
_aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES _xSpelling. _2bisacsh _9871157 |
|
650 | 7 |
_aInterdisciplinary approach in education. _2fast _0(OCoLC)fst00976122 _925552 |
|
650 | 7 |
_aLanguage arts (Higher) _xCorrelation with content subjects. _2fast _0(OCoLC)fst00992326 _91123699 |
|
650 | 7 |
_aTranslating and interpreting _xStudy and teaching. _2fast _0(OCoLC)fst01154812 |
|
655 | 0 | _aElectronic books. | |
655 | 4 | _aElectronic books. | |
700 | 1 |
_aGambier, Yves, _d1949- _eeditor. _9255212 |
|
700 | 1 |
_aDoorslaer, Luc van, _d1964- _eeditor. _9256596 |
|
776 | 0 | 8 |
_iPrint version: _tBorder crossings. _dAmsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2016] _z9789027258724 _w(DLC) 2016025243 |
830 | 0 |
_aBenjamins translation library. _pEST subseries ; _vv. 126. |
|
856 | 4 | 0 | _uhttps://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1343284 |
938 |
_aAskews and Holts Library Services _bASKH _nAH30754482 |
||
938 |
_aEBL - Ebook Library _bEBLB _nEBL4661486 |
||
938 |
_aEBSCOhost _bEBSC _n1343284 |
||
938 |
_aProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection _bIDEB _ncis34646655 |
||
938 |
_aYBP Library Services _bYANK _n13146714 |
||
994 |
_a92 _bINOPJ |
||
999 |
_c2805119 _d2805119 |