Amazon cover image
Image from Amazon.com

The expression of tense, aspect, modality and evidentiality in Albert Camus's L'étranger and its translations : an empirical study = L'étranger de Camus et ses traductions : questions de temps, d'aspect, de modalité et d'évidentialité (TAME) : etude empirique / edited by Eric Corre, Danh Thành Do-Hurinville, Huy Linh Dao.

Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: English, French Series: Linguisticae investigationes. Supplementa ; ; v. 35.Publisher: Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2020]Description: 1 online resource (vii, 388 pages) : illustrations (some color)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9789027261052
  • 9027261059
Other title:
  • Étranger de Camus et ses traductions
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: The expression of tense, aspect, modality and evidentiality in Albert Camus's L'étranger and its translationsDDC classification:
  • 848/.91409 23
LOC classification:
  • PQ2605.A3734 E825 2020
Online resources: Summary: "This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L'Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of contrastive linguistics and multilingual comparison through the use of parallel corpora. It has five main parts: the first two offer insights into perfect and imperfect tenses in Indo-European languages; the third part shifts the focus on non Indo-European languages; the fourth part deals with modality, and the last part is more translation-oriented. These contents make this book a valuable contribution in semantic micro-typology. In terms of readership, both linguists and specialists in translation, as well as literature scholars, can benefit from the contributions presented in this book. It also relates to other usage-based, corpus-driven studies of TAME phenomena, and to monographs that take as their object of study the use of corpus linguistics in translation studies"-- Provided by publisher.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

Includes bibliographical references and index.

"This book deals with the linguistic treatment of tense-aspect-modal-evidential (TAME) expressions in translations of the French novel L'Étranger by Albert Camus into sixteen languages. It is strongly empirical in spirit, and uses the method of contrastive linguistics and multilingual comparison through the use of parallel corpora. It has five main parts: the first two offer insights into perfect and imperfect tenses in Indo-European languages; the third part shifts the focus on non Indo-European languages; the fourth part deals with modality, and the last part is more translation-oriented. These contents make this book a valuable contribution in semantic micro-typology. In terms of readership, both linguists and specialists in translation, as well as literature scholars, can benefit from the contributions presented in this book. It also relates to other usage-based, corpus-driven studies of TAME phenomena, and to monographs that take as their object of study the use of corpus linguistics in translation studies"-- Provided by publisher.

In English and French.

Description based on online resource; title from digital title page (viewed on August 10, 2020).

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library