Amazon cover image
Image from Amazon.com

Shakespeare and the language of translation / edited by Ton Hoenselaars.

Contributor(s): Material type: TextTextSeries: Shakespeare and languagePublisher: London : Arden Shakespeare, 2012Edition: Rev. editionDescription: 1 online resource (xiv, 357 pages) : illustrationsContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781408179710
  • 1408179717
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Shakespeare and the language of translation.DDC classification:
  • 822.33 23
LOC classification:
  • PR2881 .S438 2012eb
Online resources:
Contents:
Introduction / Ton Hoenselaars -- 'If I know the letters and the language' : translation as a dramatic device in Shakespeare's plays / Dirk Delabastita -- Engendering anew : Shakespeare, gender and translation / Susan Bassnett -- 'Our language of love' : Shakespeare in Japanese translation / Tetsuo Kishi -- Translating Shakespeare under Communism : Bulgaria and beyond / Alexander Shurbanov and Boika Sokolova -- A mirror up to 'human' nature : the case of the Chinese translator Liang Shi Qiu / Shen Lin -- The feast and the scraps : translating Love's labour's lost into Portuguese / Rui Carvalho Homem -- Translating Shakespeare's stagecraft / Jean-Michel Déprats -- Translating and copyright / Maik Hamburger -- The translator as editor : the Quartos of Hamlet / Alessandro Serpieri -- Think-along edition : the bilingual Studienausgabe of Shakespeare / Werner Brönnimann -- Interpreting Shakespeare's plays into British Sign Language / Peter Llewellyn-Jones -- Scots for Shakespeare / J. Derrick McClure -- 'A double tongue within your mask' : translating Shakespeare in/to Spanish-speaking Latin America / Alfredo Michel Modenessi -- 'Cette belle langue' : the 'tradaptation' of Shakespeare in Quebec / Leanore Lieblein -- 'I am the tusk of an elephant' : Macbeth, Titus and Caesar in Johannesburg / Martin Orkin -- Shakespeare and translation : a guide to further reading / Dirk Delabastita.
Summary: Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. 'Shakespeare and the Language of Translation' addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practiced and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

Shakespeare's international status as a literary icon is largely based on his masterful use of the English language, yet beyond Britain his plays and poems are read and performed mainly in translation. 'Shakespeare and the Language of Translation' addresses this apparent contradiction and is the first major survey of its kind. Covering the many ways in which the translation of Shakespeare's works is practiced and studied from Bulgaria to Japan, South Africa to Germany, it also discusses the translation of Macbeth into Scots and of Romeo and Juliet into British Sign Language. The collection places renderings of Shakespeare's works aimed at the page and the stage in their multiple cultural contexts, including gender, race and nation, as well as personal and postcolonial politics. Shakespeare's impact on nations and cultures all around the world is increasingly a focus for study and debate. As a result, the international performance of Shakespeare and Shakespeare in translation have become areas of growing popularity for both under- and post-graduate study, for which this book provides a valuable companion.

Includes bibliographical references and index.

Introduction / Ton Hoenselaars -- 'If I know the letters and the language' : translation as a dramatic device in Shakespeare's plays / Dirk Delabastita -- Engendering anew : Shakespeare, gender and translation / Susan Bassnett -- 'Our language of love' : Shakespeare in Japanese translation / Tetsuo Kishi -- Translating Shakespeare under Communism : Bulgaria and beyond / Alexander Shurbanov and Boika Sokolova -- A mirror up to 'human' nature : the case of the Chinese translator Liang Shi Qiu / Shen Lin -- The feast and the scraps : translating Love's labour's lost into Portuguese / Rui Carvalho Homem -- Translating Shakespeare's stagecraft / Jean-Michel Déprats -- Translating and copyright / Maik Hamburger -- The translator as editor : the Quartos of Hamlet / Alessandro Serpieri -- Think-along edition : the bilingual Studienausgabe of Shakespeare / Werner Brönnimann -- Interpreting Shakespeare's plays into British Sign Language / Peter Llewellyn-Jones -- Scots for Shakespeare / J. Derrick McClure -- 'A double tongue within your mask' : translating Shakespeare in/to Spanish-speaking Latin America / Alfredo Michel Modenessi -- 'Cette belle langue' : the 'tradaptation' of Shakespeare in Quebec / Leanore Lieblein -- 'I am the tusk of an elephant' : Macbeth, Titus and Caesar in Johannesburg / Martin Orkin -- Shakespeare and translation : a guide to further reading / Dirk Delabastita.

Print version record.

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library