TY - BOOK AU - Bermann,Sandra AU - Wood,Michael TI - Nation, language, and the ethics of translation T2 - Translation/transnation SN - 9781400826681 AV - P306 .N367 2005eb U1 - 418/.02 22 PY - 2005/// CY - Princeton, N.J. PB - Princeton University Press KW - Translating and interpreting KW - Translating KW - Traduction KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES KW - Translating & Interpreting KW - bisacsh KW - LITERARY CRITICISM KW - Semiotics & Theory KW - fast KW - Simultaanvertalen KW - gtt KW - Vertalen KW - Ethische aspecten KW - Nationaal bewustzijn KW - Electronic books N1 - Includes bibliographical references and index; Public role of writers and intellectuals; Edward Said --; Issues in the translatability of law; Pierre Legrand --; Simultaneous interpretation; Lynn Visson --; Touch of translation; Samuel Weber --; Languages of cinema; Michael Wood --; Translating into English; Gayatri Chakravorty Spivak --; Tracking the "native informant"; Henry Staten --; Levinas, translation, and ethics; Robert Eaglestone --; Comparative literature; Stanley Corngold --; Translation as community; Jonathan E. Abel --; Translation with no original; Emily Apter --; Local contingencies; Lawrence Venuti --; Nationum Origo; Jacques Lezra --; Metrical translation; Yopie Prins --; Translating history; Sandra Bermann --; German academic exiles in Istanbul; Azade Seyhan --; Delillo in Greece eluding the name; Stathis Gourgouris --; Translating grief; Françoise Lionnet --; Synthetic vision; Gauri Viswanathan --; National literature in transnational times; Vilashini Cooppan --; Postcolonial Latin America and the magic realist imperative; Sylvia Molloy --; Death in translation; David Damrosch N2 - "In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html UR - https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=305805 ER -