TY - BOOK AU - Yamada,Haru TI - Different games, different rules: why Americans and Japanese misunderstand each other SN - 9780198025528 AV - HF5718 .Y363 1997eb U1 - 302.2/0952 21 PY - 1997/// CY - New York PB - Oxford University Press KW - Chōsen Kōgei Kenkyūkai KW - gnd KW - Universidad Sergio Arboleda KW - Business communication KW - Cross-cultural studies KW - United States KW - Japan KW - Intercultural communication KW - Communication dans l'entreprise KW - États-Unis KW - Japon KW - Communication interculturelle KW - Études transculturelles KW - 05.19 information and communication: other KW - bcl KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES KW - Communication Studies KW - bisacsh KW - fast KW - Führungskraft KW - Kulturkontakt KW - Management KW - Konversation KW - Missverständnis KW - Interkulturelles Verstehen KW - Interculturele communicatie KW - gtt KW - Bedrijfsleven KW - USA KW - swd KW - Amerikanisches Englisch KW - Japanisch KW - Electronic books N1 - Includes bibliographical references and index; COVER PAGE; TITLE PAGE; COPYRIGHT PAGE; PREFACE; ACKNOWLEDGMENTS; CONTENTS; FOREWORD; A FEW NOTES ON THE TEXT; 1: Two Stories, Two Games; Strong Independence, Sweet Interdependence; Mind Your Own Business; Do as You Please!; Talking Guns, Stalking Swords; Different Playing Fields; 2: Communication Equipment; We Think, Therefore We Are; A Question of Timing; Basic and Optional Equipment; Verbs that Give Up; Close and Yet so Uneven; Order of Play; 3: Speak for Yourself, Listen to Others; Call Me Dave; Depends on Who; Just Say Yes; Have a Nice Day; Greetings of Action, Greetings of Care; Basic Strategies For Players of Speaker TalkBasic Strategies For Players of Listener Talk; 4: Taking Care of Business; Business is Business, Business is Family; Customized versus Shared Work; Individual Choice, Group Ensemble; Team Stars, Borrowed Individuals; Promises: Words on Paper, Sounds in the Air; 5: Open for Business; Talk about Talk; Name Your Own Deal; And that's Just the Beginning; Silent Shifters; Home Strategies at Away Games; 6: Scoring Points; It's My Deal: Present, Past, and Future; It's Not Our Talk, It's an Example; Hanashi: Then there's Another Story; You Don't Know What You're Talking About7: Support Network; The Rhythm of Talk; Different Rhythms; What's so Funny?; Taking Turns: The Ball Machine of Conversation; 8: The Truth about Teasing, Praising, and Repeating; What's in a Tease?; Praised to Death; Repeated and Parallel Truths; Mismatch; 9: Role Models: Working Man, Nurturing Mother; Mothers, Working Women, Housewives; Terms of Relationship; When Difference isn't Worse; When Difference is a Minority; Mothering Bosses; How it All Begins; 10: You Are What You Speak; In the Beginning; Becoming American, Staying Japanese; Mirror, Mirror; Inside OutNOTES; REFERENCES; INDEX N2 - Japan and the United States are in closer contact politically and economically than ever before, yet in many ways our nations are as far from mutual understanding as ever. Misconceptions and miscommunications between East and West continue to plague this important relationship, frustrating the best efforts of both cultures to work together. Stereotypes abound: Americans see Japanese as evasive and inscrutable, while Japanese see Americans as pushy and selfish. What causes these persistent misunderstandings, and what can be done to avoid them? Fluent in both languages and at home in both cultures, Haru Yamada brings an insiders perspective and a linguists training to this difficult question, illuminating the many reasons why Americans and Japanese misunderstand one another. Social organization, she explains, shapes the way we talk. Because American and Japanese cultures value different kinds of social relationships, they play different language games with different sets of rules. In America, for instance, Aesops fable about the grasshopper and the ants ends with the ants scorning the foolhardy grasshopper.; In Japan, however, the story has a very different ending: the ants invite the grasshopper in to share their winter meal, as they appreciate how his singing spurred them on during their summer labors. In the difference between these two endings, argues Yamada, lies an important lesson: Americans, because of their unique political history, value independence and individuality, while Japanese value mutual dependency and interconnectedness. The language of both cultures is designed to display and reinforce these values so that words, phrases and expressions in one language can have completely different connotations in another, leading to all manner of misunderstanding. Yamada provides numerous examples. In Japan, for instance, silence is valued and halting speech is considered more honest and thoughtful than fluid speech, while in America forthright, polished speech is valued. Likewise, the Japanese use word order to express emphasis, while Americans use vocal stress: a listener unaware of this difference may easily misunderstand the import of a sentence.; In a lucid and insightful discussion, Yamada outlines the basic differences between Japanese and American English and analyses a number of real-life business and social interactions in which these differences led to miscommunication. By understanding how and why each culture speaks in the way that it does, Yamada shows, we can learn to avoid frustrating and damaging failures of communication. Different Games, Different Rules is essential reading for anyone who travels to or communicates regularly with Japan, whether they are scientists, scholars, tourists, or business executives. But as Deborah Tannen notes in her Foreword to the book, even those who will never travel to Japan, do business with a Japanese company, or talk to a person from that part of the world, will find the insights of this book illuminating and helpful, because the greatest benefit that comes of understanding another culture is a better and deeper understanding of one's own UR - https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=176373 ER -