TY - BOOK AU - Cornelius,Eleanor TI - Gewone Taal: N Oorsig SN - 1928480616 AV - K94 U1 - 808.06634 23 PY - 2020/// CY - Stellenbosch PB - African Sun Media KW - Legal composition KW - Law KW - Interpretation and construction KW - Language and languages KW - Usage KW - Rédaction juridique KW - Droit KW - Interprétation KW - Langage et langues KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Composition & Creative Writing KW - bisacsh KW - fast KW - Electronic books N1 - Description based upon print version of record; 9.5 Die invloed van vormontwerp op bruikbaarheid en verstaanbaarheid; Intro -- Voorwoord -- Oor hierdie boek -- Dankbetuiging -- Deel I: Die konsep 'gewone taal' -- Hoofstuk 1: Wat is gewone taal? -- 1.1 Inleiding -- 1.2 Die rol van die (gewone-)taalpraktisyn -- 1.3 Navorsingsdoel en uitvoering daarvan -- 1.4 Omskrywing van die konsep -- 1.5 Internasionale omskrywings van 'gewone taal' -- 1.6 Gewone taal en beheerde taal -- 1.7 Die omskrywing van 'gewone taal' in eietydse Suid-Afrika -- 1.8 Gewone taal in Suid-Afrika -- Hoofstuk 2: Die verhouding tussen gewone taal, vertaling en teksvereenvoudiging -- 2.1 Inleiding; 2.2 Gewone taal, Afrikaans en veeltaligheid in Suid-Afrika -- 2.3 Gewone taal as alternatiewe tekstualisering: teksvereenvoudiging ('simplification') en teksvergemakliking ('easification') -- Hoofstuk 3: 'n Oorsig oor die ontwikkeling van gewone taal, elders en plaaslik -- 3.1 Inleiding -- 3.2 Gewone taal in die VSA -- 3.3 Gewone taal in Brittanje -- 3.4 Gewone taal in Australië -- 3.5 Gewone taal in Nieu-Seeland -- 3.6 Gewone taal in Papoea-Nieu-Guinee -- 3.7 Gewone taal in die Europese Unie en Europa -- 3.8 Gewone taal in Kanada -- 3.9 Gewone taal in Suid-Asië; Hoofstuk 4: Voordele van en kritiek op die gebruik van gewone taal -- 4.1 Voordele -- 4.2 Kritiek -- Hoofstuk 5: Kontrolelys vir gewone taal en ontwerp -- 5.1 Inleiding -- 5.2 Kontrolelys -- 5.3 Gewone woorde en woordgroepe -- Deel II: Bronne van kompleksiteit -- Hoofstuk 6: Leesprosesse, Leesprobleme en toetsmetodes vir die bepaling van tekswaliteit en leesbaarheid -- 6.1 Inleiding -- 6.2 Die verskille tussen geskrewe en gesproke taal -- 6.3 Die leesproses -- 6.4 Bronne van lees- en begripsprobleme -- 6.5 Kognitiewe prosesse: lees om te verstaan versus lees om te evalueer; 6.6 Metodes wat gebruik word om tekskwaliteit te bepaal -- Hoofstuk 7: Kompeksiteit op woordvlak -- 7.1 Inleiding -- 7.2 Morfologiese kompleksiteit -- 7.3 Tegniese en spesialiswoordeskat (randwoordeskat) -- 7.4 Alledaagse woorde met spesialisbetekenisse -- 7.5 Vreemdetaalwoorde in regstaal -- 7.6 Ouderwetse woorde/uitdrukkings en regsargaïsmes -- 7.7 Doeblette, triplette en langer woordelyste -- 7.8 Voorsetsels -- 7.9 Voornaamwoorde -- Hoofstuk 8: Kompleksiteit op sinsvlak -- 8.1 Inleiding -- 8.2 Lang en komplekse sinne -- 8.3 Invoeging van voorwaardes, kwalifikasies en voorbehoudsbepalings; 8.4 Sintaktiese diskontinuïteit deur misplaaste frases en tangkonstruksies -- 8.5 Lang aanvanklike gevalbeskrywings/aanlope -- 8.6 Nominaalkonstruksies -- 8.7 Weglaat van betreklike voornaamwoorde in betreklike konstruksies -- 8.8 Negativering -- 8.9 Passiefkonstruksies -- 8.10 Voorsetselkettings -- Hoofstuk 9: Kompleksiteit op teksvlak verhoogde leesbaarheid deur verbeterde dokumentontwerp en uitleg -- 9.1 Inleiding -- 9.2 Kultuurdimensies van dokumentontwerp -- 9.3 Makrostrukturele (eksterne) kwessies -- 9.4 Tipografiese beginsels UR - https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2574810 ER -