TY - BOOK AU - Kadiu,Silvia TI - Reflexive translation studies: translation as critical reflection T2 - Literature and translation SN - 9781787352513 AV - P306 .K34 2019 U1 - 418.02 23 PY - 2019/// CY - London PB - UCL Press KW - Translating and interpreting KW - Philosophy of language KW - bicssc KW - Translation & interpretation KW - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES KW - Translating & Interpreting KW - bisacsh KW - fast KW - Electronic books N1 - Includes bibliographical references and index; Introduction: Genesis of a reflexive method in translation -- 1. Visibility and ethics: Lawrence Venuti's foreignizing approach -- 2. Subjectivity and creativity: Susan Bassnett's dialogic metaphor -- 3. Human vs. machine translation: Henri Meschonnic's poetics of translating -- 4. Criticism and self-reflection: Antoine Berman's disciplinary reflexivity -- Conclusion: Towards self-critical engagement in translation N2 - In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator's right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation UR - https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=2295462 ER -