Textual translation and live translation : the total experience of nonverbal communication in literature, theater and cinema / Fernando Poyatos.
Material type:![Text](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- text
- computer
- online resource
- 9789027290083
- 9027290083
- 1282105639
- 9781282105638
- 418/.02 22
- P306 .P668 2008eb
Item type | Home library | Collection | Call number | Materials specified | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
OPJGU Sonepat- Campus | E-Books EBSCO | Available |
Includes bibliographical references (pages 341-351) and indexes.
Includes filmography: pages 353-354.
Textual Translation and Live Translation; Title page; LCC data; Table of contents; Preface; Acknowledgements; Introduction; 1 The reading act, 1 Personal and environmental aspects of our sensory-intellectual interaction with; 2 The reading act, 2 The verbal and nonverbal components in the translated text and the reader's ora; 3. The reading act, 3: Vision, creation-recreation, and the relationship writer-translator-reader; 4 From reading act to viewing act The translating nature of pictorial illustrations and of theater a.
After the many interdisciplinary perspectives on nonverbal communication offered by the author in his previous seven John Benjamins books, which have generated a wide range of scholarly applications, the present monograph is dominated by a very broad concept of translation. This treatment of translation includes theater and cinema (enriching our intellectual-sensorial experience of both 'reading act' and 'viewing act') and offers among other topics: sensorial-intellectual-emotional pre- and post-reading interactions with books; mute or audible 'oralization' of texts; the translator's linguisti.
Print version record.
eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
There are no comments on this title.