Lost and found in translation : contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity / Martha J. Cutter.
Material type:![Text](/opac-tmpl/lib/famfamfam/BK.png)
- text
- computer
- online resource
- 0807876828
- 9780807876824
- American literature -- Minority authors -- History and criticism
- Language and languages -- Political aspects
- Minorities -- United States -- Intellectual life
- Cultural pluralism in literature
- Ethnic relations in literature
- Ethnic groups in literature
- United States -- Languages
- Minorities in literature
- Ethnicity in literature
- Littérature américaine -- Auteurs issus des minorités -- Histoire et critique
- Langage et langues -- Aspect politique
- Minorités -- États-Unis -- Vie intellectuelle
- Diversité culturelle dans la littérature
- Relations interethniques dans la littérature
- Groupes ethniques dans la littérature
- Minorités dans la littérature
- Ethnicité dans la littérature
- États-Unis -- Langues
- LITERARY CRITICISM -- American -- General
- American literature -- Minority authors
- Cultural pluralism in literature
- Ethnic groups in literature
- Ethnic relations in literature
- Ethnicity in literature
- Language and languages
- Language and languages -- Political aspects
- Minorities in literature
- Minorities -- Intellectual life
- United States
- Multikulturelle Gesellschaft
- Übersetzung
- Ethnische Identität Motiv
- Minderheitenliteratur
- Geistesleben
- USA
- Letterkunde
- Amerikaans
- Etnische minderheden
- Talen
- Politieke aspecten
- 810.9/920693 22
- PS153.M56 C88 2005eb
- 18.06
- digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve
Item type | Home library | Collection | Call number | Materials specified | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
OPJGU Sonepat- Campus | E-Books EBSCO | Available |
Includes bibliographical references (pages 281-303) and index.
An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds.
Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States.
Use copy Restrictions unspecified star MiAaHDL
Electronic reproduction. [Place of publication not identified] : HathiTrust Digital Library, 2010. MiAaHDL
Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002. MiAaHDL
http://purl.oclc.org/DLF/benchrepro0212
digitized 2010 HathiTrust Digital Library committed to preserve pda MiAaHDL
Print version record.
eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
There are no comments on this title.