Amazon cover image
Image from Amazon.com

Studien zur Praxis der Übersetzung Antiker Literatur: Geschichte -- Analysen -- Kritik / herausgegeben von Josefine Kitzbichler und Ulrike C. A. Stephan.

Contributor(s): Material type: TextTextLanguage: German Summary language: English Series: Transformationen der Antike ; Band 35Publisher: Berlin ; Boston : De Gruyter, [2016]Copyright date: ©2016Description: 1 online resource (xi, 412 pages) : illustrationsContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9783110422085
  • 9783110422153
  • 3110422158
  • 3110422085
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Studien zur Praxis der Übersetzung Antiker LiteraturDDC classification:
  • 418/.04 23
LOC classification:
  • PA3012 .S78 2016
Online resources:
Contents:
Alkaios fr. 129 und Sappho fr. 94 Voigt: Wie übersetzt man Gedichtfragmente? / Wolfgang Rösler -- Prosastile und Übersetzungsstrategien: zur Geschichte und zum Verhältnis deutscher Thukydides- und Herodot-Übersetzungen / Johann Martin Thesz -- "Haben wir Deutsche Ciceronen? Zur Rolle von Übersetzungen der Reden Ciceros für die deutsche Rhetorik / Nina Mindt -- Ovids Verwandlungen verteutscht: Übersetzungen der Metamorphosen seit dem Mittelalter und der frühen Neuzeit bis zum Ende des 20. Jahrhunderts / Ulrich Schmitzer -- Die Freigelassenengespräche der Cena Trimalchionis: Deutschsprachige Petronübersetzungen vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart / Antonia Renz -- Deutsche Übersetzungen der Metamorphosen des Apuleius seit 1780 / Ulrike C. A. Stephan -- Reflexionen über ein mögliches Instrumentarium zur Analyse von Übersetzungen griechischer und lateinischer Texte / Thomas Poiss, Josefine Kitzbichler, Enrica Fantino.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

In German, with English summaries.

Includes bibliographical references and index.

Alkaios fr. 129 und Sappho fr. 94 Voigt: Wie übersetzt man Gedichtfragmente? / Wolfgang Rösler -- Prosastile und Übersetzungsstrategien: zur Geschichte und zum Verhältnis deutscher Thukydides- und Herodot-Übersetzungen / Johann Martin Thesz -- "Haben wir Deutsche Ciceronen? Zur Rolle von Übersetzungen der Reden Ciceros für die deutsche Rhetorik / Nina Mindt -- Ovids Verwandlungen verteutscht: Übersetzungen der Metamorphosen seit dem Mittelalter und der frühen Neuzeit bis zum Ende des 20. Jahrhunderts / Ulrich Schmitzer -- Die Freigelassenengespräche der Cena Trimalchionis: Deutschsprachige Petronübersetzungen vom 18. Jahrhundert bis zur Gegenwart / Antonia Renz -- Deutsche Übersetzungen der Metamorphosen des Apuleius seit 1780 / Ulrike C. A. Stephan -- Reflexionen über ein mögliches Instrumentarium zur Analyse von Übersetzungen griechischer und lateinischer Texte / Thomas Poiss, Josefine Kitzbichler, Enrica Fantino.

Description based on print version record.

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library