Amazon cover image
Image from Amazon.com

Weweni : poems in Anishinaabemowin and English by Margaret Noodin / Margaret Noodin.

By: Material type: TextTextLanguage: English, Ojibwa Original language: English Series: Made in Michigan writers seriesPublisher: Detroit : Wayne State University Press, [2015]Copyright date: ©2015Description: 1 online resourceContent type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9780814340394
  • 0814340393
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Weweni.DDC classification:
  • 897/.333 23
LOC classification:
  • PM854.N66 A6 2015
Online resources:
Contents:
Cover; Half-title; Title; Copyright; Contents; Preface; Bizindamaang: Listening; Gimbiiskaabiimin Apane: We Are Returning Always; Waabowayaan: Blankets; Waawiindamojig: The Promisers; Okanan: Bones; Jaaganige: Exhausted; Bichibowin: Poison; Waagaatigoog: Crooked Trees; Nayendamowin Mitigwaaking: Woodland Liberty; Ozhaawaashkaazo: Blue-Green Becoming; Dibiki-Ziigwaagaame: Night Syrup; Ziinzibaakwadwaaboo: Sweet Water; Jiijak: Crane; Niigaanianimosh: The Lead Dog; Waasnoode: Northern Lights; Waasa Waabaamaa: Concerning Distance; Aa . . .: Ah . . .; Naanoogizhkaa: Inertia.
Maamwi Aabitoose: Together BetweenGanawenimidizowag: Careful; Giizis Gizhookawaan: Warmed by the Sun; Gabe-agindaaso: Eternal Counting; Daanisag: Daughters; E-nookaaznamowaad: What They Use; Gimiizhaanaanig: We Give Them; Miskwiyiwigiizhig Gichigamigong: Red Sky over Superior; Giizis miinawaa Dibikgiizis: Sun and Moon; Nimaaminonendaan: I Realize; Aangodinong: Sometimes; Anokiiwin: Work; Nakweshkodaadidaa: The Way We Meet; Gichigaming Oniijaanisag Onjibaawag: Children of the Waters; Ogiiaande: Pink; Waawiyebii'igeyaang: Circle Images; Ode'ng: Into a Heart; Aloha -- Aaniin: Aloha -- Aaniin.
Dine Aki: Dine LandAabita Waasa: Halfway Away; Dagoshinowag: They Arrive; Waawaatesiwag: Fireflies; Wazhashkoog Wazhashkwedoonsing: Muskrats in Mushrooms; Negaaj Igo: Slowly; Nitaa-niigaaniin: Fundamentals of Leadership; Jiibay Minjimendaagozi: The Ghost Remembers; Bagidenim: To Forgive; Mooka'am Giizis: Rising Sun; Gaawiin Nizhaagooji'igoosiig: I Am Undefeated; Acknowledgments.
Summary: "Depending on dialect, the Anishinaabemowin word "weweni" expresses thanks, exactitude, ease, and sincerity. In addition, the word for "relatives" is "nindenwemaaganag": those whose "enewewe," or voices, sound familiar. In Weweni, poet Margaret Noodin brings all of these meanings to bear in a unique bilingual collection. Noodin's warm and perceptive poems were written first in the Modern Anishinaabemowin double-vowel orthography and appear translated on facing pages in English. From planetary tracking to political contrasts, stories of ghosts, and messages of trees, the poems in Weweni use many images to speak to the interconnectedness of relationships, moments of difficulty and joy, and dreams and cautions for the future. As poems move from Anishinaabemowin to English, the challenge of translation offers multiple levels of meaning--English meanings found in Anishinaabe words long as rivers and knotted like nets, English approximations that bend the dominant language in new directions, and sets of signs and ideas unable to move from one language to another. In addition to the individual dialogues played out beween Noodin's poems, the collection as a whole demonstrates a fruitful and respectful dialogue between languages and cultures. Noodin's poems will be proof to students and speakers of Anishinaabemowin that the language can be a vital space for modern expression and, for those new to the language, a lyric invitation to further exploration. Anyone interested in poetry or linguistics will enjoy this one-of-a-kind volume."--EBSCO.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

Online resource; title from PDF title page (EBSCO, viewed September 24, 2015).

Text in parallel Anishinaabemowin and English.

Cover; Half-title; Title; Copyright; Contents; Preface; Bizindamaang: Listening; Gimbiiskaabiimin Apane: We Are Returning Always; Waabowayaan: Blankets; Waawiindamojig: The Promisers; Okanan: Bones; Jaaganige: Exhausted; Bichibowin: Poison; Waagaatigoog: Crooked Trees; Nayendamowin Mitigwaaking: Woodland Liberty; Ozhaawaashkaazo: Blue-Green Becoming; Dibiki-Ziigwaagaame: Night Syrup; Ziinzibaakwadwaaboo: Sweet Water; Jiijak: Crane; Niigaanianimosh: The Lead Dog; Waasnoode: Northern Lights; Waasa Waabaamaa: Concerning Distance; Aa . . .: Ah . . .; Naanoogizhkaa: Inertia.

Maamwi Aabitoose: Together BetweenGanawenimidizowag: Careful; Giizis Gizhookawaan: Warmed by the Sun; Gabe-agindaaso: Eternal Counting; Daanisag: Daughters; E-nookaaznamowaad: What They Use; Gimiizhaanaanig: We Give Them; Miskwiyiwigiizhig Gichigamigong: Red Sky over Superior; Giizis miinawaa Dibikgiizis: Sun and Moon; Nimaaminonendaan: I Realize; Aangodinong: Sometimes; Anokiiwin: Work; Nakweshkodaadidaa: The Way We Meet; Gichigaming Oniijaanisag Onjibaawag: Children of the Waters; Ogiiaande: Pink; Waawiyebii'igeyaang: Circle Images; Ode'ng: Into a Heart; Aloha -- Aaniin: Aloha -- Aaniin.

Dine Aki: Dine LandAabita Waasa: Halfway Away; Dagoshinowag: They Arrive; Waawaatesiwag: Fireflies; Wazhashkoog Wazhashkwedoonsing: Muskrats in Mushrooms; Negaaj Igo: Slowly; Nitaa-niigaaniin: Fundamentals of Leadership; Jiibay Minjimendaagozi: The Ghost Remembers; Bagidenim: To Forgive; Mooka'am Giizis: Rising Sun; Gaawiin Nizhaagooji'igoosiig: I Am Undefeated; Acknowledgments.

"Depending on dialect, the Anishinaabemowin word "weweni" expresses thanks, exactitude, ease, and sincerity. In addition, the word for "relatives" is "nindenwemaaganag": those whose "enewewe," or voices, sound familiar. In Weweni, poet Margaret Noodin brings all of these meanings to bear in a unique bilingual collection. Noodin's warm and perceptive poems were written first in the Modern Anishinaabemowin double-vowel orthography and appear translated on facing pages in English. From planetary tracking to political contrasts, stories of ghosts, and messages of trees, the poems in Weweni use many images to speak to the interconnectedness of relationships, moments of difficulty and joy, and dreams and cautions for the future. As poems move from Anishinaabemowin to English, the challenge of translation offers multiple levels of meaning--English meanings found in Anishinaabe words long as rivers and knotted like nets, English approximations that bend the dominant language in new directions, and sets of signs and ideas unable to move from one language to another. In addition to the individual dialogues played out beween Noodin's poems, the collection as a whole demonstrates a fruitful and respectful dialogue between languages and cultures. Noodin's poems will be proof to students and speakers of Anishinaabemowin that the language can be a vital space for modern expression and, for those new to the language, a lyric invitation to further exploration. Anyone interested in poetry or linguistics will enjoy this one-of-a-kind volume."--EBSCO.

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library