Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines / (Record no. 2817096)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 07042cam a2200829 i 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field ocn989726761
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field OCoLC
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20220712054640.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field m o d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr |||||||||||
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 170607s2017 ne ob 001 0 eng
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER
LC control number 2017027537
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency DLC
Language of cataloging eng
Description conventions rda
-- pn
Transcribing agency DLC
Modifying agency N$T
-- YDX
-- EBLCP
-- IDEBK
-- OCLCF
-- OCLCO
-- OCLCQ
-- MERUC
-- EZ9
-- INT
-- AGLDB
-- IGB
-- OCLCQ
-- G3B
-- OCLCQ
-- S9I
-- S8J
-- S8I
-- STF
-- D6H
-- BTN
-- AUW
-- INTCL
-- MHW
-- SNK
-- UKAHL
-- OCLCQ
-- K6U
-- OCLCO
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9789027265203
Qualifying information (pdf)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9027265208
Qualifying information (pdf)
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
Cancelled/invalid ISBN 9789027242785
Qualifying information (hb ;
-- alk. paper)
029 1# - (OCLC)
OCLC library identifier AU@
System control number 000060209573
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER
System control number (OCoLC)989726761
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code pcc
050 10 - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number P306.5
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code FOR
Subject category code subdivision 018000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 001000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 006000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 009000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 012000
Source bisacsh
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code LAN
Subject category code subdivision 019000
Source bisacsh
082 00 - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 418/.02071
Edition number 23
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC)
Holding library MAIN
245 00 - TITLE STATEMENT
Title Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines /
Statement of responsibility, etc edited by Sonia Colina, Claudia V. Angelelli.
264 #1 -
-- Amsterdam ;
-- Philadelphia :
-- John Benjamins Publishing Company,
-- [2017]
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource
336 ## -
-- text
-- txt
-- rdacontent
337 ## -
-- computer
-- n
-- rdamedia
338 ## -
-- online resource
-- nc
-- rdacarrier
490 1# - SERIES STATEMENT
Series statement Benjamins current topics,
International Standard Serial Number 1874-0081 ;
Volume number/sequential designation volume 90
500 ## - GENERAL NOTE
General note A selection of papers from the American Translation and Interpreting Studies Association tenth anniversary conference. The American Translation and Interpreting Studies Association selected pedagogy as the theme of its tenth anniversary conference, held on March 29-31, 2012, at the University of Texas, Brownsville and Texas Southmost College.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc Includes bibliographical references and index.
588 0# -
-- Print version record and CIP data provided by publisher.
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Translation and Interpreting Pedagogy in Dialogue with Other Disciplines; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; T & I pedagogy in dialogue with other disciplines; References; Occasioning translator competence; Prologue; Introduction; 1. The emergence of a community of practice in translator education; 2. Situated translation; 3. Modernism and positivist pedagogical epistemology; 4. An initial step into postpositivism: From instruction to construction; 5. Social constructivism: Another step on the path toward emergence and occasioning.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 6. Beyond instruction: Teaching from a postmodern perspective7. A Heretical view of translation competence research; 8. A fractal model of emerging translator competence; References; The Internet in translation education; 1. Introduction; 2. Online translation and interpreting education; 2.1 Defining 'e-learning' and its different types; 2.2 Research into the teaching of translation and interpreting competences, skills or fields of specialization; 2.3 Didactics models on the Internet based on socio-constructivist approaches; 2.4 Issues in online learning.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 3. The Internet in professional settings and its impact on translation education: models and interrelations3.1 'Instrumental' or 'tools and resources' subcompetences and the use of the Internet; 3.2 Web corpora and translation education; 4. The Internet as the engine of new translation modalities and practices: From web localization to online crowdsourcing; 4.1 Crowdsourced and volunteer translation on the WWW; 5. Conclusions; References; Applying Task-Based Learning to translator education; 1. Introduction; 2. Literature review; 3. Methodology; Research questions; 3.1 Profile of participants.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 3.2 Research design4. Findings and discussion; 4.1 Learner developments in identifying and addressing key challenges; 4.1.1 Overall between-group differences; 4.1.2 Improvements in ST comprehension; 4.1.3 Research skills; 4.1.4 Building a relationship with a client; 4.1.5 Appropriate readability in a TT; 4.2 Learner perceptions of the usefulness of Task-Based Learning; 5. Concluding remarks; References; Appendix 1. Outline of the pilot program carried out after the earlier studies; Appendix 2. A holistic rubric used for feedback by professionals; Information about a descriptor of each scale.
505 8# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note Appendix 3 Source texts and translation briefs for tasks and report stagesI know languages, therefore, I can translate?; Introduction; Translation and language teaching; Translation competence and translation quality assessment (TQA) in translation education; Participants; Method; Results and discussion; Translation working habits; Use of translation aids; Translation quality; Conclusions; References; Secondary Sources; Appendix; Questionnaire; L2 proficiency as predictor of aptitude for interpreting; Introduction; Research rationale; L2 proficiency and interpreting; Problems in comprehension.
590 ## - LOCAL NOTE (RLIN)
Local note eBooks on EBSCOhost
Provenance (VM) [OBSOLETE] EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Translating and interpreting
General subdivision Study and teaching.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Language arts (Higher)
General subdivision Correlation with content subjects.
9 (RLIN) 1123699
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Interdisciplinary approach in education.
9 (RLIN) 25552
650 #6 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Interdisciplinarité en éducation.
9 (RLIN) 874684
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element FOREIGN LANGUAGE STUDY
General subdivision Multi-Language Phrasebooks.
Source of heading or term bisacsh
9 (RLIN) 872918
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
General subdivision Alphabets & Writing Systems.
Source of heading or term bisacsh
9 (RLIN) 91960
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
General subdivision Grammar & Punctuation.
Source of heading or term bisacsh
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
General subdivision Linguistics
-- General.
Source of heading or term bisacsh
9 (RLIN) 866257
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
General subdivision Readers.
Source of heading or term bisacsh
9 (RLIN) 872919
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES
General subdivision Spelling.
Source of heading or term bisacsh
9 (RLIN) 871157
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Interdisciplinary approach in education.
Source of heading or term fast
-- (OCoLC)fst00976122
9 (RLIN) 25552
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Language arts (Higher)
General subdivision Correlation with content subjects.
Source of heading or term fast
-- (OCoLC)fst00992326
9 (RLIN) 1123699
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Translating and interpreting
General subdivision Study and teaching.
Source of heading or term fast
-- (OCoLC)fst01154812
655 #0 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
655 #4 - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Colina, Sonia,
Relator term editor.
9 (RLIN) 257560
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Angelelli, Claudia
Fuller form of name (Claudia V.),
Relator term editor.
9 (RLIN) 257249
710 2# - ADDED ENTRY--CORPORATE NAME
Corporate name or jurisdiction name as entry element American Translation and Interpreting Studies Association,
Relator term organization.
9 (RLIN) 1162406
776 08 - ADDITIONAL PHYSICAL FORM ENTRY
Display text Print version:
Title Translation and interpreting pedagogy in dialogue with other disciplines.
Place, publisher, and date of publication Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2017]
International Standard Book Number 9789027242785
Record control number (DLC) 2017012869
830 #0 - SERIES ADDED ENTRY--UNIFORM TITLE
Uniform title Benjamins current topics ;
Volume number/sequential designation v. 90.
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1531898">https://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1531898</a>
938 ## -
-- Askews and Holts Library Services
-- ASKH
-- AH32554208
938 ## -
-- ProQuest Ebook Central
-- EBLB
-- EBL4875186
938 ## -
-- EBSCOhost
-- EBSC
-- 1531898
938 ## -
-- ProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection
-- IDEB
-- cis37819373
938 ## -
-- YBP Library Services
-- YANK
-- 14560841
994 ## -
-- 92
-- INOPJ
Holdings
Withdrawn status Lost status Damaged status Not for loan Collection code Home library Current library Date acquired Total Checkouts Date last seen Price effective from Koha item type
        E-Books EBSCO OPJGU Sonepat- Campus OPJGU Sonepat- Campus 12/07/2022   12/07/2022 12/07/2022 Electronic-Books

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library