Nation, language, and the ethics of translation /

Nation, language, and the ethics of translation / edited by Sandra Bermann and Michael Wood. - Princeton, N.J. : Princeton University Press, ©2005. - 1 online resource (vi, 413 pages) - Translation/transnation . - Translation/transnation. .

Includes bibliographical references and index.

Public role of writers and intellectuals / Issues in the translatability of law / Simultaneous interpretation / Touch of translation / Languages of cinema / Translating into English / Tracking the "native informant" / Levinas, translation, and ethics / Comparative literature / Translation as community / Translation with no original / Local contingencies / Nationum Origo / Metrical translation / Translating history / German academic exiles in Istanbul / Delillo in Greece eluding the name / Translating grief / Synthetic vision / National literature in transnational times / Postcolonial Latin America and the magic realist imperative / Death in translation / Edward Said -- Pierre Legrand -- Lynn Visson -- Samuel Weber -- Michael Wood -- Gayatri Chakravorty Spivak -- Henry Staten -- Robert Eaglestone -- Stanley Corngold -- Jonathan E. Abel -- Emily Apter -- Lawrence Venuti -- Jacques Lezra -- Yopie Prins -- Sandra Bermann -- Azade Seyhan -- Stathis Gourgouris -- Françoise Lionnet -- Gauri Viswanathan -- Vilashini Cooppan -- Sylvia Molloy -- David Damrosch.

"In recent years, scholarship on translation has moved well beyond the technicalities of converting one language into another and beyond conventional translation theory. With new technologies blurring distinctions between "the original" and its reproductions, and with globalization redefining national and cultural boundaries, "translation" is now emerging as a reformulated subject of lively, interdisciplinary debate. Nation, Language, and the Ethics of Translation enters the heart of this debate. It covers an exceptional range of topics, from simultaneous translation to legal theory, from the language of exile to the language of new nations, from the press to the cinema; and cultures and languages from contemporary Bengal to ancient Japan, from translations of Homer to the work of Don DeLillo. All twenty-two essays, by leading voices including Gayatri Spivak and the late Edward Said, are provocative and persuasive. The book's four sections--"Translation as Medium and across Media," "The Ethics of Translation," "Translation and Difference," and "Beyond the Nation"--Together provide a comprehensive view of current thinking on nationality and translation, one that will be widely consulted for years to come." http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy0654/2004061697-d.html.

9781400826681 (electronic bk.) 1400826683 (electronic bk.) 9780691116082 (alk. paper) 0691116083 (alk. paper) 9780691116099 (pbk. ; alk. paper) 0691116091 (pbk. ; alk. paper) (alk. paper) (pbk. ; alk. paper)

22573/ctt3czmxt JSTOR


Translating and interpreting.
Translating
Traduction.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES--Translating & Interpreting.
LITERARY CRITICISM--Semiotics & Theory.
Translating and interpreting.
Simultaanvertalen.
Vertalen.
Ethische aspecten.
Nationaal bewustzijn.


Electronic books.
Electronic books.

P306 / .N367 2005eb

418/.02

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library