Amazon cover image
Image from Amazon.com

Censoring Translation : Censorship, Theatre, and the Politics of Translation.

By: Material type: TextTextPublication details: New York : Bloomsbury Publishing, 2012.Description: 1 online resource (197 pages)Content type:
  • text
Media type:
  • computer
Carrier type:
  • online resource
ISBN:
  • 9781441187185
  • 1441187189
Subject(s): Genre/Form: Additional physical formats: Print version:: Censoring Translation : Censorship, Theatre, and the Politics of Translation.DDC classification:
  • 418.042 418/.042
LOC classification:
  • PN2042 .W66 2014
Other classification:
  • LIT013000 | LAN023000
Online resources:
Contents:
Cover; Halftitle; Title page; Copyright; Dedication; Contents; Acknowldgements; Preface; Introduction: Contexts; On translation, censorship, theatre, Václav Havel, and Vera Blackwell; Censorship and translation; Theatre and translation; Theatre, translation, censorship: Britain, United States, Czechoslovakia; Václav Havel; Vera Blackwell; 1 Censorships and constraints; Appellative theatre and analogical translation; Censorship; Translations: The Garden Party; Translation II: The English Memorandum: Two memos; Spraying the bedroom: The United States; 2 Gender censorship; The female translator.
Blackwell, translatorOnly a translator: Censoring a feminized profession; The spy; La belle infi dèle; Speakability, voice; The art hiding art; 3 Market censorship; Provocative and palatable; The power of the powerless; Money, money, money; After the fall: 1968; The banality of Huml; The market in Havel's plays; The marketable translator; Catastrophe; Conclusion: Leaving; Bibliography; Index.
Summary: A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship. This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel''s m.
Item type:
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Home library Collection Call number Materials specified Status Date due Barcode
Electronic-Books Electronic-Books OPJGU Sonepat- Campus E-Books EBSCO Available

Print version record.

Cover; Halftitle; Title page; Copyright; Dedication; Contents; Acknowldgements; Preface; Introduction: Contexts; On translation, censorship, theatre, Václav Havel, and Vera Blackwell; Censorship and translation; Theatre and translation; Theatre, translation, censorship: Britain, United States, Czechoslovakia; Václav Havel; Vera Blackwell; 1 Censorships and constraints; Appellative theatre and analogical translation; Censorship; Translations: The Garden Party; Translation II: The English Memorandum: Two memos; Spraying the bedroom: The United States; 2 Gender censorship; The female translator.

Blackwell, translatorOnly a translator: Censoring a feminized profession; The spy; La belle infi dèle; Speakability, voice; The art hiding art; 3 Market censorship; Provocative and palatable; The power of the powerless; Money, money, money; After the fall: 1968; The banality of Huml; The market in Havel's plays; The marketable translator; Catastrophe; Conclusion: Leaving; Bibliography; Index.

A play is written, faces censorship and is banned in its native country. There is strong international interest; the play is translated into English, it is adapted, and it is not performed. Censoring Translation questions the role of textual translation practices in shaping the circulation and reception of foreign censored theatre. It examines three forms of censorship in relation to translation: ideological censorship; gender censorship; and market censorship. This examination of censorship is informed by extensive archival evidence from the previously unseen archives of Václav Havel''s m.

Includes bibliographical references (pages 169-175) and index.

eBooks on EBSCOhost EBSCO eBook Subscription Academic Collection - Worldwide

There are no comments on this title.

to post a comment.

O.P. Jindal Global University, Sonepat-Narela Road, Sonepat, Haryana (India) - 131001

Send your feedback to glus@jgu.edu.in

Hosted, Implemented & Customized by: BestBookBuddies   |   Maintained by: Global Library